Regulations on the Administration of Religious Activities of Foreigners within the Territory of the People's Republic of China
(Promulgated by decree No. 144 of the State Council of thePeople's Republic of China on January 31, 1994)
Article 1 These provisions are formulated in accordance with theconstitution in order to ensure the freedom of religious belief of alienswithin the territory of the People's Republic of China and to maintain thepublic interests of the society.
Article 2 The People's Republic of China respects the freedom ofreligious belief of aliens within Chinese territory and protects friendlycontacts and cultural and academic exchanges of aliens with Chinese religiouscircles in respect of religion.
Article 3 Aliens may participate in religious activities at Buddhistmonasteries,Taoist temples, mosques, churchesand other sites for religious activities within Chinese territory. Aliens maypreach and expound the scripture at Chinese sites for religious activities atthe invitation of Chinese religious bodies at or above the level of province, autonomous region and municipality directly under the centralgovernment.
Article 4 Aliens may hold religious activities attended by aliens at thesites for religious activities approved by the department of religious affairsof the people's government at or above the county level.
Article 5 Aliens within Chinese territory may invite Chinese religiouspersonnel to conduct such religious ceremonies as baptism, weddings, funerals, Taoistand Buddhist rites.
Article 6 Aliens entering Chinese territory may carry religious printedmatter,religious audio-visual products andother religious articles for personal use; if the amount of such religious printed matters, religious audio-visual products and other religious articles isgreater than for personal use, it shallbe dealt with in accordance with the provisions of the Chinese customs.
Religious printed matter or religious audio-visual productswhose contents are detrimental to the public interests of Chinese society areforbidden to bring into Chinese territory.
Article 7 Aliens within Chinese territory shall recruit the persons tostudy abroad to be trained as religious personnel, or come to study or teach at Chinese religious institutions inaccordance with the relevant provisions of China.
Article 8 Aliens who conduct religious activities within Chinese territoryshall abide by Chinese laws and regulations, shall not establish religious organizations, set up religious offices, sites for religious activities or run religious institutionswithin Chinese territory, not maythey develop followers, appointreligious personnel or engage in other missionary activities.
Article 9 Where aliens conduct religious activities that violate theseprovisions,the departments of religious affairsand other related departments of the people's government at or above the countylevel shall dissuade or stop them; wherethose activities violate the control of the entry and exit of aliens oradministration of public security, thepublic security organs shall punish them in accordance with the law; where a crime isconstituted,they shall be investigated for theircriminal responsibility by the judicial organs.
Article 10 These provisions are applicable to religious activities offoreign bodies within Chinese territory.
Article 11 Chinese citizens residing abroad within Chinese territory, Taiwan residents on the mainland, the residents of Hong Kong and Macao in the inland shallconduct religious activities with reference to these provisions.
Article 12 The department of religious affairs of the state council shallbe responsible for the interpretation of these provisions.
Article 13 These provisions shall enter into force as of the date ofpromulgation.